我所不懂的

最近忙著構思兔年的教育專題。同事突然殺出一句,原來兔子是同性戀的象徵,我笑說怎麼可能。討論結束後,我回到座位上網搜索,果然如此。
樂府詩集佚名木蘭辭有“雄兔腳撲朔,雌兔眼迷離,兩兔傍地走,安能辨我是雄雌”一詩。
撲朔的原意是:跳躍的樣子,指雄兔較為好動;迷離:模糊難以分辨的樣子,指雌兔較為好靜,眼睛喜歡瞇起來。但如果两只兔子同时在一块奔跑,谁能分辨出哪一只是雄、哪一只是雌呢?
此詩後來也演變成成語“撲朔迷離”,指事物在人心目中模糊不清、难以看清真相。
也有另一說法是据说兔子在进入发情期的时候会相互闻舔性器官,或者直接在同性身上发泄。东汉王允更是在《论衡·奇怪》中记载“兔舐毫而孕,及其生子,从口而出也。”可见兔子的性行为是十分怪异的。也许因为同性恋的性行为方式于兔子差不多,才被戏称为“兔子”。

Comments

Popular posts from this blog

搖搖晃晃 還是沒人發現我誇張的起伏

魚雁往返

這六年來做過的事能令你無悔驕傲嗎